49ers in the playoffs
the Giants not
Miss Vee & other mysteries kept me
awake
tea on the screen porch
in town a donkey brays
the waning moon
Ana tells me I’ll have my own two
llamas on the trek
“lozened over with silver
twiste” [Barbara Guest, Quilts]:
in the figure of a diamond or rhomb
rhomb[us]:
a parallelogram with four equal sides
from
Barbara Guest’s Quilts (1980):
Once
you start looking at real
mushrooms
you
see art everywhere
Gabrielle Calvocoressi [pic courtesy of We Represent the 47 Percent] |
from Gabrielle Calvocoressi's Apocalyptic Swing (2009):
A Love Supreme
Breathless in the backwoods,
backlit by what joy could hold you,
I see you, naked as stripped wire
all coiled against the quarry man’s
hands. You dance the polecat dance,
I lay by the tires, unseen. I
crawled
here, sniffing the ground for
clues,
bloodhound, girl child rooting you
out.
Get
gone,
you’d say. No way ma mère.
I
love you like Elvis loved pistols,
stroking
you in the television light,
the
possibility of that music
better
than all the stages in the world.
Girl,
you keep rocking just like so
I’ll
go down river and catch you a fish
with
my dirty hands, no man
can
contain the love I have for you
nor
the rapt attention. Take
my hand,
take
my whole life too.
I’ve slicked
my
hair back, I’ve made myself
a
boy for you.
A must read for language buffs, Joshua Foer's "Utopian for Beginners" in The New Yorker: Foer talks about artificial languages invented by Hildegard von Bingen (Lingua Ignota) through John Wilkins (a new universal language) to John Quijada (Ithkuil):
All families are happy in the same way, while being unhappy in their own way [Tolstoy, Anna Karenina] |
the
Australian Aboriginal language Guugu Yimithirr doesn’t use
egocentric coördinates like “left,” “right,” “in front
of,” or “behind.” Instead, speakers use only the cardinal
directions. They don’t have left and right legs but north and south
legs, which become east and west legs upon turning ninety degrees. . . .
Láadan,
a feminist language developed in the early nineteen-eighties,
includes words like radíidin, defined as a “non-holiday,
a time allegedly a holiday but actually so much a burden because of
work and preparations that it is a dreaded occasion; especially when
there are too many guests and none of them help.”